Львова Анастасия (lvova) wrote,
Львова Анастасия
lvova

Categories:

К лингвистам и филологам вопрос

Общая преамбула: Пару дней назад получила статус "хорошей" ещё одна моя статья; ещё одно последствие дербского соревнования.


«Четыре степени жестокости» (также «Четыре стадии жестокости», «Четыре сцены жестокости», «Четыре поприща жестокости», «Степени жестокости»; англ. The Four Stages of Cruelty) — серия из четырёх гравюр, опубликованных британским художником Уильямом Хогартом в 1751 году. Каждая из гравюр изображает сцену из жизни вымышленного персонажа Тома Нерона (Tom Nero).

В «Первой стадии жестокости» юный Нерон истязает собаку; во «Второй стадии жестокости», уже будучи взрослым мужчиной, он избивает свою лошадь, а в «Совершенной жестокости» он грабит, совращает и убивает. Наконец, в «Воздаянии жестокости» его тело после казни на виселице отдано хирургам, которые препарируют его в анатомическом театре, — Хогарт предупреждает о неизбежности возмездия для всех, кто встал на путь преступления.


В Википедии на английском языке это "избранная" статья, но В русской википедии на лишение статуса Хорошей выносятся статьи вдевятеро большие, чем свежеизбранные Хорошими английские статьи © (и я не склонна считать это показателем более высокого качества у нас, но это другой разговор). Мне было интересно попробовать сделать перевод, достойный статуса, одной правкой; правка была в 50 639 байт, а сейчас в статье, после доработок, 52 064 байта. Доработок в итоге было на 119 правок. В числе прочих предложений к доработке мне объявили, что у меня, как всегда, отвратительный стиль; я оглянулась на свою самооценку и позвала на помощь участницу, которой на моей памяти уже удавалось помогать мне в этих случаях. Она помогла (из этих 119 правок около 100 сделала она), за что я вновь безумно благодарна, статус присуждён, и теперь можно несколько дать волю любопытству.

Моя самооценка говорит мне, что со стилем у меня всё нормально. Конечно, в том же жж стиль может нарушаться, потому что я редко вычитываю написанное, но он всё-таки дневник. Правда, я регулярно слышу оценку, согласно которой и в дневнике у меня лёгкий стиль.
Расхождение в самооценке и оценке меня в Википедии - нормальное явление. Разные люди вообще дают разную оценку качеств. Вот среди питерских ролевиков я, по проверенной информации, скучная девочка, а ещё меня характеризовали как очень спокойную там, где другие убивали бы. С разными людьми в разных ситуациях я веду себя по-разному, и у разных людей разные системы отсчёта. Это всё не очень интересно.
Но вот претензии к стилю перевода - это цепляет, потому как кажется мне относительно независимой от ситуации характеристикой. Я не претендую на высший класс как переводчик, но оцениваю результат выше, чем за версту отдает подстрочным переводом.

Вопрос. Я уже просила показать эту (грубо говоря, "мою") версию статьи практически незнакомому мне лингвисту, чтобы получить объективную оценку стиля; тот сказал, что пара калек есть, но в целом всё прилично - за версту отдает подстрочным переводом не подтвердилось.
Теперь же прошу френдов поругать меня, чтобы было понятно, куда расти.
Tags: rq|wikify, такой вопрос
Subscribe

  • (no subject)

    Выходные прошли под символом лечения кошки. До Нового года - один визит врача на дом и один визит в клинику (катетер, капельница, УЗИ). Второго…

  • (no subject)

    Катетер уже снят, перешли на таблетки, но всё-таки эта пара забинтованных дней была по-своему очень трогательна. Во второй раз её бинтовали…

  • Кошка Яга - костяная нога

    Синенький бинтик, который позволял даже лапку согнуть, котейка сняла по приезду в квартиру минут за пять (в смысле, через пять минут после входа в…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments